Người viết Phụ đề/Chú thích (Subtitle/Caption Writer)

Cẩm nang tuyển dụng Career Building chào đón quý cô chú anh chị đang làm việc tại TP.HCM cùng đến với cẩm nang tuyển dụng và hướng dẫn tìm việc làm phù hợp của chúng tôi, Dưới đây là mô tả chi tiết về công việc của một Người viết Phụ đề/Chú thích (Subtitle/Caption Writer), bao gồm các khía cạnh quan trọng, kỹ năng cần thiết và trách nhiệm công việc:

Mô tả công việc: Người viết Phụ đề/Chú thích (Subtitle/Caption Writer)

Người viết phụ đề/chú thích là một chuyên gia ngôn ngữ chịu trách nhiệm chuyển đổi nội dung âm thanh và hình ảnh thành văn bản hiển thị trên màn hình. Công việc này đảm bảo rằng nội dung video có thể tiếp cận được với nhiều đối tượng hơn, bao gồm người khiếm thính, người xem ở các quốc gia khác nhau, hoặc những người xem trong môi trường ồn ào. Họ đóng vai trò quan trọng trong việc làm cho nội dung đa phương tiện trở nên toàn diện và dễ tiếp cận hơn.

Trách nhiệm chính:

Nghe và phiên âm:

Nghe kỹ nội dung âm thanh của video, phim, chương trình truyền hình, bài giảng, hoặc bất kỳ nội dung đa phương tiện nào khác.
Phiên âm chính xác lời thoại, âm thanh nền quan trọng (ví dụ: tiếng chuông cửa, tiếng súng nổ), và các hiệu ứng âm thanh khác.

Dịch thuật (nếu cần):

Dịch lời thoại từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích một cách chính xác và truyền tải được ý nghĩa, sắc thái, và ngữ cảnh của nội dung gốc.
Đảm bảo tính chính xác về văn hóa và tránh các lỗi dịch thuật có thể gây hiểu lầm.

Viết và biên tập:

Soạn thảo phụ đề/chú thích rõ ràng, ngắn gọn và dễ đọc.
Điều chỉnh văn bản cho phù hợp với thời gian hiển thị trên màn hình (timecode), đảm bảo người xem có đủ thời gian để đọc.
Biên tập và chỉnh sửa văn bản để đảm bảo ngữ pháp, chính tả, và dấu câu chính xác.

Đồng bộ hóa:

Đồng bộ hóa phụ đề/chú thích với âm thanh và hình ảnh một cách chính xác, đảm bảo chúng xuất hiện đúng thời điểm và phù hợp với diễn biến của video.
Sử dụng phần mềm chuyên dụng để tạo và chỉnh sửa timecode.

Nghiên cứu và tìm hiểu:

Nghiên cứu các thuật ngữ chuyên môn, biệt ngữ, hoặc các thông tin liên quan đến chủ đề của video để đảm bảo tính chính xác.
Tìm hiểu về văn hóa và bối cảnh của nội dung để dịch thuật và chú thích một cách phù hợp.

Tuân thủ các tiêu chuẩn:

Tuân thủ các tiêu chuẩn và quy tắc về phụ đề/chú thích, chẳng hạn như số lượng ký tự trên mỗi dòng, thời gian hiển thị tối thiểu và tối đa, và các quy tắc về định dạng.
Nắm vững các quy định về tiếp cận (accessibility) để đảm bảo phụ đề/chú thích đáp ứng nhu cầu của người khuyết tật.

Làm việc với phần mềm:

Sử dụng thành thạo các phần mềm tạo và chỉnh sửa phụ đề/chú thích chuyên dụng (ví dụ: Aegisub, Subtitle Edit, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro).
Làm quen với các định dạng phụ đề khác nhau (ví dụ: SRT, SSA, VTT).

Phối hợp:

Phối hợp với các thành viên khác trong nhóm sản xuất, chẳng hạn như biên tập viên video, người dịch thuật, và người kiểm duyệt chất lượng.
Tiếp nhận phản hồi và chỉnh sửa phụ đề/chú thích theo yêu cầu.

Kỹ năng cần thiết:

Ngôn ngữ:

Thông thạo ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích (nếu có dịch thuật).
Khả năng viết và biên tập xuất sắc.
Kiến thức sâu rộng về ngữ pháp, chính tả, và dấu câu.

Kỹ năng nghe:

Khả năng nghe và hiểu rõ lời thoại và âm thanh trong video.

Kỹ năng dịch thuật (nếu có):

Khả năng dịch thuật chính xác và truyền tải được ý nghĩa của nội dung gốc.

Kỹ năng tin học:

Sử dụng thành thạo máy tính và các phần mềm văn phòng.
Kỹ năng sử dụng phần mềm tạo và chỉnh sửa phụ đề/chú thích.

Kỹ năng quản lý thời gian:

Khả năng làm việc dưới áp lực thời gian và đáp ứng thời hạn.

Chú ý đến chi tiết:

Cẩn thận và tỉ mỉ trong công việc, đảm bảo tính chính xác và chất lượng của phụ đề/chú thích.

Khả năng làm việc độc lập và làm việc nhóm:

Có thể làm việc độc lập để hoàn thành nhiệm vụ, đồng thời có thể phối hợp với các thành viên khác trong nhóm.

Kiến thức về văn hóa:

Hiểu biết về văn hóa và bối cảnh của nội dung để dịch thuật và chú thích một cách phù hợp.

Yêu cầu về trình độ:

Bằng cử nhân về ngôn ngữ, dịch thuật, truyền thông, hoặc các lĩnh vực liên quan là một lợi thế.
Kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực phụ đề/chú thích là một lợi thế.
Chứng chỉ về dịch thuật hoặc biên tập là một lợi thế.

Cơ hội nghề nghiệp:

Các công ty sản xuất phim và truyền hình
Các công ty dịch thuật
Các nền tảng video trực tuyến (ví dụ: YouTube, Netflix)
Các công ty cung cấp dịch vụ phụ đề/chú thích
Làm việc tự do (freelance)

Hy vọng mô tả này cung cấp cho bạn cái nhìn toàn diện về công việc của một người viết phụ đề/chú thích! Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào khác, đừng ngần ngại hỏi nhé.

Viết một bình luận